2008年03月25日

5年か6年の干ばつ

The politicians truly believe
政治家は心から信じています

this is a five-year or six-year drought
これは5年か6年の干ばつだと

that will break sometime in 2007 or 2008.
2007年か2008年のいつかには止む。

It might not break till 2050."
2050年まで止まないかもしれません」

Farmer Gary Halle says
農夫のGary Halleさんは言います、

his land has been rendered useless by the drought.
彼の土地は使いものにならなくなったと、この干ばつで。

He can only hope
彼はただ祈るほかありません

people like Pitman are wrong, and the "Big Dry" will soon end.
Pitman氏のような人の意見は間違いで、「大干ばつ」がじきに終わる
ことを。


<お役立ちブログ>
会議で使う英語フレーズ
突貫工事!TOEIC対策
笑って覚える英単語
英語スピーチの基本
ちゃんと通じる英会話
TOEIC スコアアップ
TOEIC

ニックネーム avocadopersea at 13:34| 日記